400 كلمة عربية يستخدمها الفرنسيّون في حديثهم
ABRAJ: 2.08(%)   AHC: 0.80(%)   AIB: 1.13(0.89%)   AIG: 0.17(%)   AMLAK: 5.00(%)   APC: 7.25(%)   APIC: 2.30(%)   AQARIYA: 0.78(%)   ARAB: 0.73(%)   ARKAAN: 1.30(0.76%)   AZIZA: 2.67(%)   BJP: 2.80(%)   BOP: 1.49(%)   BPC: 3.80(4.11%)   GMC: 0.79(%)   GUI: 2.08(%)   ISBK: 1.14(0.00%)   ISH: 1.00(0.00%)   JCC: 1.62(1.25%)   JPH: 3.58(0.00%)   JREI: 0.28(%)   LADAEN: 2.50( %)   MIC: 2.47(%)   NAPCO: 0.95( %)   NCI: 1.65( %)   NIC: 3.00( %)   NSC: 2.95( %)   OOREDOO: 0.74(0.00%)   PADICO: 1.01(0.00%)   PALAQAR: 0.42(%)   PALTEL: 3.94(1.03%)   PEC: 2.84(7.49%)   PIBC: 1.10(1.85%)   PICO: 3.39( %)   PID: 1.90( %)   PIIC: 1.80( %)   PRICO: 0.30(0.00%)   PSE: 3.00(%)   QUDS: 1.08( %)   RSR: 4.50( %)   SAFABANK: 0.72(0.00%)   SANAD: 2.20( %)   TIC: 2.95( %)   TNB: 1.17( %)   TPIC: 1.95(2.50%)   TRUST: 2.99( %)   UCI: 0.40( %)   VOIC: 5.29( %)   WASSEL: 1.02(0.00%)  
4:38 مساءً 21 تموز 2017

400 كلمة عربية يستخدمها الفرنسيّون في حديثهم

وكالات - الاقتصادي - كلّ يوم يستعمل الفرنسيّون في أحاديثهم أو كتاباتهم كلمات فرنسيّة من أصل عربي، والبعض منهم يجهل مصدرها الأم، وهذه الكلمات تبدأ من قهوة الصباح إلى العطور والفنون، وعلم الجبر والكيمياء، إلى جانب الورود والمجوهرات والزراعة والنقل والمعمار، وشتى المجالات الأخرى؛ كالطبخ والمأكولات، وغيرها.

هذا ما أكده كتاب جديد، صدر في شهر مارس 2017 في فرنسا، من تأليف الأستاذ Jean Pruvost جان بروفوست، وهو باحث مختص في تاريخ اللغة الفرنسية بجامعة Cergy-Pontoise. وعنوان كتابه «أجدادنا العرب: ما تدين به لغتنا لهم» Nos ancêtres les Arabes، ce que notre langue leur doit وصدر عن دار النشر (Lattès) «لاتاس» بيّن فيه أن هناك على الأقل 400 كلمة مستعملة اليوم في اللغة الفرنسيّة هي من أصل عربي.

معلومة فاجأت الجميع
في الفصل الأول من الكتاب، الذي خصصه المؤلّف لتاريخ الحضارات، قام بسرد وتحليل تاريخ دخول الكلمات العربيّة إلى اللغة الفرنسيّة، مؤكدًا أن اللغة العربيّة تأتي مباشرة في المرتبة الثالثة في ترتيب اللغات التي أخذت منها اللغة الفرنسية الكثير من الكلمات، وتأتي بعد الإنجليزية والإيطالية، وهذه المعلومة التّي وصل إليها المؤلف؛ بفضل بحثه المتعمّق، أثارت استغراب ودهشة عدد كبير من الفرنسيّين، وحتى من المختصّين، وفاجأتهم فعلا.
وبيّن المؤلف في كتابه، الذي جاء في 318 صفحة، أنّ الكلمات العربية دخلت اللغة العربية أثناء الحروب الصليبية، ثم من بعد ذلك فيما يسميّها الكاتب «الغزوات العربية»، ثم بفضل المبادلات التجارية في البحر الأبيض المتوسط، وأخيرًا من خلال الهجرة، وأيضًا من خلال الموسيقى.

من الغزالة إلى الواحة
وقام المؤلف بنشر الـ400 كلمة في ملحق كتابه، شارحًا أصلها وتاريخ دخولها اللغة الفرنسية، ومن هذه الكلمات: القصر، الغزالة، السلطان، الطبيب، الكيمياء، الكحول، السروال، البركة، المشرق، العلماء، البرقوق، الجرّة، الرئيس، الصفر، الجبر، الواحة، البلاد، الزرافة، سكر، وغيرها الكثير.
كما توجد كلمات من اللهجات العربية دخلت إلى اللغة الفرنسية، ومن أشهر هذه الكلمات «البقشيش»، وقد أعد الباحث صلاح قريميش الجزائري، المقيم في فرنسا، قبل المؤلف الفرنسي، معجمًا في 880 صفحة، جمع فيه الكلمات الفرنسية من أصل عربي، وقد أشار إلى ذلك الكاتب والباحث الفرنسي.

Loading...